Mostrando entradas con la etiqueta traductor. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta traductor. Mostrar todas las entradas

martes, 29 de octubre de 2013

Traducciones tecnicas

Los humanos somos seres sociales, necesitamos comunicarnos, compartir experiencias y compartir habilidades para crecer como personas. Pues bien, con las empresas pasa lo mismo.

Las empresas necesitan relacionarse unas con otras, intercambiar competencias y negociar. Es la única forma de no estancarse, de mejorar los servicios y productos ofrecidos, de EVOLUCIONAR.

Pero no sólo debemos quedarnos en nuestro pequeño rinconcito local, para llegar a más gente es imprescindible poder comunicar nuestras ofertas en diversos idiomas. Y para ello están las empresas de traduccion e interpretacion, que aseguran que nuestro mensaje llegue tal cual a personas que no hablan nuestro idioma.

La mayoría de la gente tiende a utilizar traductores online que, sinceramente dejan bastante que desear... ¿Nunca os habéis encontrado con un artículo en español ridículamente escrito, con faltas gramaticales o directamente sin pies ni cabeza? Eso ocurre mucho por culpa de los traductores online, que nunca alcanzarán el nivel que tiene un traductor e intérprete profesional.

Yo os digo, sobretodo si se trata de traducciones tecnicas destinadas a la web de vuestra empresa o a documentos oficiales, id a lo seguro, confiad en profesionales. Una traducción mal hecha con un traductor de esos que hay online podría costaros dinero, podría ahuyentar a más de un cliente potencial. A la larga, pagar los servicios de un traductor titulado os ahorrará tiempo, dinero y disgustos, lo digo por experiencia.

En este caso quiero aconsejaros una agencia de traductores llamada Sylex S.L. que es a la que yo recurro cuando necesito traducciones tecnicas para mi empresa.